
LOS MISKITOS. NICARAGUA
¿Qué vamos a aprender?
1
DICCIONARIO MISKITO
El miskito se habla en Honduras y Nicaragua, principalmente en un área que se extiende hacia el interior de los dos países y en las costas del Mar Caribe a partir del río Coco que ejerce su función como frontera natural. Ambos países tienen vecinos además del español, hay presencia de otros idiomas minoritarios, indígenas que ya no hablan su idioma original sino una variedad del inglés. Esto es por que, los criollos, descendientes de europeos blancos y población de origen africano, hablaban una variedad del inglés denominada “inglés nicaragüense”, variante muy influyente en la Región Autónoma del Atlántico Sur.
2
MEDICINA MISKITA
La medicina tradicional ancestral de los pueblos originarios y afrodescendientes de Nicaragua también conforman una frontera frente a lo que se aleja de su identidad, crean una frontera simbólica basada en una cosmovisión que el sistema occidental no consigue procesar o visualizar. Habitualmente, el sistema de salud globalizado actual se basa y depende de los fármacos industriales, a parte de la figura propiamente establecida del médico, el cual requiere una formación y especialización. En este sistema globalizado el médico elige serlo, pero en el mundo miskito no es así, los ukuly (profeta), los sukias y uhura (curanderos), son elegidos previamente, siendo aquellos que poseen las cualidades espirituales necesarias para desempeñar esa labor.
PóDCAST
¡Conoce la historia miskita!

DICCIONARIO ÉTNICO MISKITO
En la lengua miskita hay cuatro vocales a-i-o-u. Por otro lado, solamente presentan 13 consonantes, b-d-g-k-l-m-n-p-r-s-t-w-y. Esta selección de palabras miskitas nos hace entender la importancia y el esfuerzo de esta población indígena por mantener su lengua materna y su idioma. Conservando su idioma siguen manteniendo su independencia, su identidad y sobre todo, marcan una frontera. Muestran la capacidad de resistencia cultural del pueblo frente a los procesos de colonización que vivieron siendo uno de los principales marcadores de identidad colectiva.
Aibakaia kwa۰la
Ropa antigua de mujeres indígenas, taparrabos.
A
L
La·pia- la·pya
Amigo que en el nacimiento de un niño es llamado para cortar el cordón umbilical. Es el padrino o madrina de una sociedad indígena.
S
Sakaldakawa
La olla de cocinar del pájaro sikla (mito indígena). El caldero en el que mueres todas las almas que han sido avaras, leyenda de Na.kili.
B
Busuk
Palabra que imita el sonido de algo que se hunde en el agua.
M
Mairin sikniska
La menstruación.
T
Ta·la pra·kaia
Culto indígena para sanar a un enfermo, el chamán o el sukya pasa un hilo por su un agujero en su lengua y después lo ata alrededor del paciente para prevenir el retorno del espíritu de la enfermedad que ha sido expulsado.
D
Dus wakya
Raíz de los árboles.
G
Gwako
Árbol con la corteza amarga usado contra la malaria y mordeduras de serpiente.
N
Na·kra kalkan uplika
Persona iluminada. Esta iluminación a veces se administra golpeando suavemente los ojos con una pequeña vara
O
O·kuli
Quien ha sido golpeado por un rayo y se ha recuperado. Esta persona se convierte en un pa·sa yapti (madre del viento) controlador del viento capaz de ejercer una influencia mágica sobre plantaciones, asegurando buenos cultivos
U
Unta da·wan - unta du.kya
Señor del bosque, es el más temido de los espíritus mayores. los sukyas o chamanes dicen que se le aparece en forma de jaguar. Hay quienes le atribuyen la forma de serpiente.
W
Waual
Criatura similar a un dragón que supuestamente se introduce a un río desde el mar y vive cerca de las cabeceras. Cuando baja hacia el bar sus alas barren el agua causando un diluvio.
I
I·bo·
Especie de árbol gigante cubierto por flores rosas en febrero y produce una fruta que contiene una pulpa comestible.
P
Pyu·ta saika
Medicamentos para curar la mordedura de serpiente.
Y
Yaptimisri
La diosa del reino de los muertos. Considerada la madre de todos los miskitos y se describe con innumerables pechos.
K
Karswaki
Demonio o un hombre caníbal, habita en las montañas y que tiene solo una pierna. Usado para asustar a los niños.
R
Rah
Una raza de indios altos y feroces, según la tradición hondureña, se consideran caníbales.
¿Quieres conocer más palabras?
Hay diversas fuentes que expresan que las vocales existentes son a-i-u solamente, sin embargo, en este caso se ha empleado la información proporcionada por la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense. En esta referencia se nombra la O.
Scott Lackwood, E. (2006). Diccionario Bilingüe. Términos de medicina Tradicional en Lengua Miskita (Miskito-Español). Instituto de Medicina Tradicional y Desarrollo Comunitario. Recuperado de https://es.scribd.com/document/460814751/Dicionario-Miskitu
Vocales


MEDICINA ANCESTRAL MISKITA
El mundo de la medicina ancestral miskita requiere de la naturaleza y las plantas que se emplean como remedios curativos a las enfermedades existentes, necesita de los poderes de los sukia y a su vez de los espíritus buenos y malos que les aportan a los mismos la energía necesaria para sanar y proteger a las comunidades. El conocimiento crea una frontera entre aquellas zonas que ven la enfermedad como un proceso biológico y entre el mueble miskitu donde se asimila la enfermedad como un desequilibrio con los espíritus de la naturaleza o la comunidad. Visualizamos cómo se diferencia un conocimiento oral y comunitario con uno institucional, burocrático e incluso monetizado. Curan con oratoria, flores, hojas, raíces o incluso minerales, la solución está en la tierra, por ello es necesaria la defensa de su territorio frente a la extracción de recursos y la expansión agrícola.
Como hemos mencionado anteriormente, algunas de las enfermedades que se introducen dentro de la cultura e identidad miskita son causadas por espíritus malignos asociados a elementos de la naturaleza como montañas o árboles. Generalmente, puede estar asociados a un enfado del propio espíritu como es el sinsin dawanka (árbol de ceiba) o el mero hecho de que el espíritu sea calificado como malévolo o maligno en sí y su fin principal sea dañar a los seres humanos, como es el caso del il dawanka.

Playa sukrira
Trastorno ligado al aparato reproductor de la mujer, afectado por un espíritu de agua o río, el liwa waitna. Se trata de un hombre sirena que, según las creencias miskitu, se enamora de la mujer y la castiga haciendo que no pueda tener hijos.
Sisin dawanka
Árbol sagrado en la cultura miskitu, muy respetado por los comunitarios. Nadie se atreve a cortar este árbol (árbol de ceiba). El espíritu dueño de este árbol tiene tanto poder que es capaz de causar epilepsia y locura. Solo un sukia, mediante un ritual, puede alejar al espíritu para que el árbol pueda ser cortado y curar a la persona afectada.
Liwa sukrira
Se trata de un espíritu canceroso que vive en los grandes ríos estancados. Se manifiesta con llagas por todo el cuerpo. Inicia con una picazón incontrolable, desesperante incluso; con el tiempo la piel se transforma y aparecen manchas parecidas a la de la sarna, de las que emana un líquido maloliente. Las personas que lo padecen solo pueden ser curadas por un sukia especial.
Es uno de los espíritus malignos que mayor temor despiertan en las comunidades, especialmente en las personas que se dedican a la caza de animales, pues están expuestas a sentir ese olor fuerte que causa el espíritu, les puede causar una muerte súbita. Provoca vómitos, convulsiones, calenturas y dolor de cabeza. Solo el sukia puede curarlo mediante sus rituales
Wakambay
Pura wishka
Enfermedad que puede atacar a cualquier persona. Se presenta como un resfríado, con fuertes dolores de cabeza y garganta. Es dificil de curar y se cree que es causada por los espíritus del viento. Se trata con plantas y raíces en conocimientos que el paciente debe absorber en forma de vapor. Se restringen los alimentos de origen animal principalmente.
Son fuertes espíritus malévolos que habitan en las montañas, las cascadas de los ríos y las cuevas. Su misión es dañar a los seres humanos. Las personas afectadas enloquecen y corren hacia las grandes montañas, deambulan sin control y pierden la memoria. Para tratar este mal, se machacan hierbas que el paciente debe oler. Los residuos se combinan con una grasa conocida como miskitu batana y se aplican con sobadas en todo el cuerpo
Il dawanka
Es un ser mítico que tiene facilidad para cambiar de forma y tamaño. Provoca fiebres altas y constantes e insoportables dolores de cabeza, además de vómitos, diarrea y mareos.
Patas munan
¿Quieres conocer más?
BIBLIOGRAFÍA
Confidencial [confidencial]. (2019, agosto 15). Lottie Cuningham: La crisis de los miskitos, entre la violencia y la hambruna [Video]. Recuperado de https://www.youtube.com/watch?v=zNubmmhBcn0
Heath, G. R. (2018). Glosario miskitu, con comentario etnográfico. Wani, (73), 24-43. https://doi.org/10.5377/wani.v0i73.7454
Melgara Brown, F. (2008, junio 23). Diccionario Español- Miskito, Miskito-Español. Recuperado de https://es.scribd.com/document/451149538/Diccionario-Espanol-Miskito-Miskito-Espanol-Primera-Edicion-pdf-pdf
MINSA (2024), Medicina tradicional ancestral: Patrimonio cultural de los pueblos originarios y afrodescendientes de Nicaragua. Recuperado de https://www.minsa.gob.ni/sites/default/files/publicaciones/MEDICINA%20TRADICIONAL.pdf
NCC Iberoamérica [NCCIberoamérica]. (2024, diciembre 30). Miskita: Más que una lengua, un tesoro cultural en Nicaragua y Honduras [Video]. Recuperado de https://www.youtube.com/watch?v=mX5F2vaTr9w
Oficina de Información diplomática (2025 diciembre). Ficha país Nicaragua. Recuperado de https://www.exteriores.gob.es/documents/fichaspais/nicaragua_ficha%20pais.pdf
Sabrina Quezada Ardila (2021). “Los miskitos siempre estamos buscando cómo preservar y cuidar nuestra Madre Tierra, como una forma de respetarla porque de ella vivimos”. World Food Programme. Recuperado de: https://es.wfp.org/historias/los-miskitos-siempre-estamos-buscando-como-preservar-y-cuidar-nuestra-madre-tierra
Salamanca, D. (2008). El idioma miskito: Estado de la lengua y características tipológicas. LETRAS, (43), 91-122. Recuperado de https://doi.org/10.15359/rl.1-43.6
Scott Lackwood, E. (2006). Diccionario Bilingüe. Términos de medicina Tradicional en Lengua Miskita (Miskito-Español). Instituto de Medicina Tradicional y
Desarrollo Comunitario. Recuperado de https://es.scribd.com/document/460814751/Dicionario-Miskitu
Dunbar Ortiz (1988). The Miskito Indians of Nicaragua. The Minority Rights Groups. Pergamon Press (Ed). Recuperado de https://minorityrights.org/app/uploads/2024/03/mrgno79.pdf
