top of page
río_edited.jpg

Pueblo kichwa de sarayaku

El pueblo originario kichwa de Sarayaku, ubicado en el corazón de la Amazonía ecuatoriana, es un símbolo histórico de resistencia frente al modelo extractivista del Estado y el mercado global. Conocidos ancestralmente como el "Pueblo del Mediodía", han logrado defender su soberanía erigiendo sólidas fronteras físicas, jurídicas e ideológicas, proponiendo al mundo la filosofía del Kawsak Sacha o "Selva Viviente".

Escucha este pódcast para profundizar en su historia y descubrir cómo esta comunidad defiende su alteridad y protege sus ecosistemas.

Sarayaku
00:00 / 08:58
mapa_sarayaku_g-01-1024x538_edited.jpg
MARTINKINGMANDRON-MENEBAI_OWAP2022DJI_0086.webp

APROXIMACIÓN A LAS FRONTERAS A TRAVÉS DEL Testimonio de patricia GUALINGA 

Patricia Gualinga es una lideresa, defensora de los derechos de los nativos y de la naturaleza y ex líder de asuntos exteriores del Pueblo Nativo Kichwa de Sarayaku. El análisis de su testimonio, extraído de una entrevista en el pódcast Radio Semilla tiene como objeto dotar de voces reales al estudio de las comunidades indígenas para humanizar lo que verdaderamente suponen todos los diferentes tipos de fronteras que encontramos entre estas comunidades y los Estados que a estas se enfrentan.

 

A menudo, los límites que se crean entre un Estado inserto en la política global y un espacio indígena que se trata de mantener se estudian desde la teoría, la legalidad o la geografía. Sin embargo, a través de la voz y las vivencias cotidianas en primera persona de Gualinga, podemos comprender el impacto real, físico y emocional de esta alteridad. Su relato expone de primera mano cómo estas líneas divisorias se construyen, se sufren y se defienden frente a las presiones externas. Nos muestra como en el caso de Sarayaku, la idea de “frontera” no se plantea como una simple línea estática en un mapa, sino como un límite de diversas dimensiones (física, territorial, política, jurídica e ideológica) que marca el choque constante entre dos formas irreconciliables de entender y habitar el mundo.

image.png

Frontera Física

helicopteroweb1-480x367.jpg

Frontera Territorial

77262891_2714184151974207_7234461145518571520_n.jpg

Frontera Política

75388343_2714182208641068_2972439804911812608_n.jpg

Frontera Jurídica

07dad418052667ebefe11ed1a4a57492d62e81e3miniw.jpg

Frontera Ideológica

A través del testimonio directo de Patricia Gualinga, la frontera deja de ser un concepto teórico representante de aislamiento para transformarse en una vivencia diaria, mecanismo de supervivencia y de defensa cultural. Mediante fronteras vivas (Sizañambi), la jurisprudencia transnacional y propuestas filosóficas (Kawsak Sacha), el pueblo originario defiende su derecho a vivir bajo sus propios términos. Y como Gualinga exige al sistema global, su simple existencia debe ser apoyada para crear en el mundo “un sistema diferente, diferenciado”, que sirva de inspiración constituyendo verdaderos “espacios de vida para todo el planeta”. ​​​​

AdobeStock_1060916486-1536x1024.webp

MÚSICA KICHWA COMO ELEMENTO DE REIVINDICACIÓN

Las tres canciones de la artista kichwa Roxana Tanguila analizadas a continuación no son solo expresiones artísticas, constituyen un valioso documento cultural y político de las comunidades indígenas. Si las aplicamos al caso de Sarayaku, funcionan como herramientas de resistencia y marcadores de identidad que refuerzan las fronteras (físicas, ideológicas y culturales) que Sarayaku defiende frente al Estado y el sistema global. A la vez se reafirma el concepto de Kawsak Sacha (Selva Viviente) como núcleo de la soberanía y alteridad del pueblo kichwa.

Allpakunara kishpichishum (Cuidemos nuestros territorios)

1

2

3

4

5

6

 

7

8

9

 

10

11

12

13

 

14

15

16

 

17

18

19

20

​Ñukanchi kawsayra shujuna apariamun

Maykan runawnaga dullami rikunun

Mushuk yuyaykuna shichiyachishkanchi

 

Urku Sacha mama llakirishka rikun

Ñukanchi kurira shujuna apariamun

Allpa samayllaga wañusha tukuriun

 

Wayra, yaku, samay uktalla shamupay

Runa yuyayraga alli shinchichipay

Ñukanchi allpawnama shujuna ikurianum

 

Mana alli taripasha maykan katunushka

Chunda, uchu, chinilla uktalla shamupay

Ñukanchi kawsayra alli chutachinga

Tukuy runawnaga wagurishunchilla

 

Ñukanchi allpawnara sumaklla charinga

Ama wanchishunchi ñukanchi kawsayra

Wiñay wiñayllaga shinchiyachishunchi

 

Ñuka Kawsay

Sacha allpa

Urku yachay

Yaku yuyay

Otros se llevan nuestra cultura ancestral

Algunas comunidades miran sin preocupación

Hemos adoptado nuevos pensamientos

 

Nuestra madre montaña nos mira entristecida

Desconocidos se están llevando nuestro oro

El aliento de la tierra se está muriendo, se agota

 

Espíritus de la selva, viento, agua, vengan pronto.

Fortaleced la sabiduría de las comunidades

Otros están entrando a nuestros territorios

 

Sin pensar, desconocidos los han vendido

Palma, ortiga, ají, vengan pronto.

Sacaremos adelante nuestra buena cultura

Unámonos entre todos los hombres (indígenas)

 

Mantendremos nuestros valiosos territorios

No permitamos que se muera nuestra cultura

Cuidemos con mucha sabiduría para siempre

 

Mi sabiduría ancestral

El territorio es la selva

Sabiduría de las montañas

Visión sagrada del agua

Captura de pantalla 2026-04-22 093500.png

Análisis 

AdobeStock_1060916486-1536x1024.webp

Kawsayra Llakishun (Amemos nuestra cultura)

10377263_740090466039599_565827477026204398_n.jpg

Análisis 

1

2

3

4

 

5

6

7

8

 

9

10

11

 

12

13

 

14

15

16

17

 

18

19

20

21

22

23

24

 

25

2627

28

 

29

30

31

 

32

33

Sumaklla iyarina

Ruku Kawsayra atanchinka

Mana kunkarisha

Rimayra Kaysayra

 

Sachama

Mamandi, Yayandi Rishunchi

Chakraypi paktasha

Imasamii Kawsayra Yachashunchi

 

Parijulla

Ayllupura

Tukuypura

 

Ñukanchi Sachara sumaklla Llankashun

Ñukanchi Allpara mana ñangalla katushun

 

Lumuwaras mikushun

Chuntaras upishun

Waysaras yanushun

Kawsayra llakishun

 

Rukumama

Rukuyaya

Kamba yachayra sakipay

Ñukanchi kawsay

Ñukanchi Shimi

Ñukanchi yuyay

Shunkuy tarpushun

 

Sachama

Mamandi, Yayandi Rishunchi

Chakraypi paktasha

Imasamii Kawsayra Yachashunchi

 

Parijulla

Ayllupura

Tukuypura

 

Ñukanchi Sachara sumaklla Llankashun

Ñukanchi Allpara mana ñangalla katushun

Pienso algo bonito

Levantar nuestra cultura antigua

No olvidando

Nuestra vivencia e idioma

 

Al Bosque

Vamos con mamá y papá

Estando en la tierra sembrada

Aprendamos cualquier conocimiento

 

Juntos

En familia

Entre todos

 

Trabajemos de buena manera en nuestros bosques

No vendamos en vano nuestra tierra

 

Comamos la yuca

Tomemos la chicha

Cocinemos la Wayusa

Amemos nuestra cultura 

 

Abuela

Abuelo

Déjanos tus enseñanzas 

Nuestra sabiduría

Nuestro idioma

Nuestro conocimiento

Para sembrar en el corazón

 

Al Bosque

Vamos con mamá y papá

Llegando ahí

Aprendamos cualquier conocimiento

 

Juntos

En familia

Entre todos

 

Trabajemos de buena manera en nuestros bosques

No vendamos en vano nuestra tierra

AdobeStock_1060916486-1536x1024.webp

Mix: Hatun Sacha/Humandi

 

1

2

 

3

4

5

6

 

7

8

9

10


 

11

12

13

14

15

 

16

17

 

18

19

20

21

Hatun Sacha

Hatun Sacha tukuriwkpi 

Pishkukunas wakanun

 

Yakukunas chakirikpi 

Ima kawsay chinkarin

Imarashara pantanchi 

Sachawnara llankasha

 

Hatun Sacha chinkarikpi 

Parikumi wañusha 

Kuñallara harkanshunchi 

Wiñay wiñay Kawsanka

 

Humandi

Ñukanchi yachay Humantika

Shinchi yuyayta charishkaga

Mana alli yuyarisha

Mishu yuyay takishkanchi

Mishu yuyay yalichinchi

 

Ruku kawsay tukuriyukpi

Imasarashata Kawsachisha

 

Kallanapi mikunata 

Mukawapi Upinata

Llampu sumakta kunkariyunchi

Kuna pacha malta churi

Gran bosque

Si la gran selva se termina, 

los pájaros lloran.

 

Si el agua se seca, 

cualquier ser vivo desaparecerá

porque nos equivocamos 

al manipular la selva.

 

Al desaparecer la gran selva, 

moriremos junto a ella.

Ahora mismo detengámonos, 

y para siempre vivirá.

 

Jumandy

Nuestro sabio Jumandy

tuvo fuertes pensamientos.

Sin pensar bien

Hemos cantado de forma mestiza.

Damos importancia a ideas mestizas.

 

Se está agotando la vida ancestral...

¿Cómo la mantendré viva?

 

Comer en plato de barro, 

beber en vaso de barro.

Nos estamos olvidando totalmente

los jóvenes hijos de estos tiempos.

foto-portada-2-scaled.jpg

Análisis 

​En conjunto, estos tres cantos actúan como un recurso de resistencia y "re-existencia". Demuestran que para mantener vivo su espacio frente al Estado, el pueblo kichwa no solo debe resguardar los límites físicos de sus tierras de los "desconocidos", sino que debe proteger activamente su idioma, sus ideas y su vínculo espiritual insustituible con una selva que es, a todos los efectos, un ser vivo con el cual coexisten y del cual dependen. 

¿TE QUIERES ADENTRAR MÁS EN LA LENGUA KICHWA?

20180723_174057_HDR-1024x768.jpg

BIBLIOGRAFÍA

Masaquiza-Jerez, J., Rey-Suquilanda, C. F., & García-Arias, N. (2024). Desconocimiento estatal de los derechos de los pueblos indígenas: Caso Sarayaku, Ecuador [State disregard for indigenous peoples’ rights: Sarayaku case, Ecuador]. Verdad Y Derecho. Revista Arbitrada De Ciencias Jurídicas Y Sociales, 3(especial 3 UNIANDES), 194-202. https://doi.org/10.62574/jzhk2q40 

Ministerio de Educación de Ecuador. (2009). Diccionario Kichwa-Castellano. Recuperado 18 de marzo de 2026, de https://es.scribd.com/doc/72714254/diccionario-kichwa-castellano

 

Muñoz Zeas, C. B. (2014). Sarayaku vs. Ecuador, Derechos Humanos y de la naturaleza. [Tesis de Grado, Universidad de Cuenca] http://dspace.ucuenca.edu.ec/handle/123456789/5070 

Nación Originaria Quijos. (s.f.) Roxana Tanguila.  Recuperado 18 de marzo de 2026, de https://www.naoqui.org/roxanatanguila 

 

Navas Iturralde, I. A. (2015). Análisis del caso del Pueblo Indígena Kichwa Sarayaku Vs Ecuador: Su relación con los Derechos de la Naturaleza. [Tesis de Grado, Universidad del Azuay]. http://dspace.uazuay.edu.ec/handle/datos/4328 

 

Pueblo Originario Kichwa de Sarayaku (s.f.) Caso Sarayaku. Recuperado 10 de febrero de 2026, de https://sarayaku.org/caso-sarayaku/

 

Roxana Tanguila. (s.f.) Roxana Tanguila [Canal de YouTube]. Recuperado 18 de marzo de 2026, de https://www.youtube.com/channel/UCdKonMWvdhjPo-UVUhAwvyQ 

 

Teixeira, J. R. (2020). Propuestas de resistencias y “Re-existencias” desde la amazonía ecuatoriana: El Caso del Pueblo Originario Kichwa de Sarayaku y las Luchas Antiextractivas. Revista Direito em Debate, 29(54), 44-55. https://doi.org/10.21527/2176-6622.2020.54.44-55 

 

Veintimilla Quezada, S. R., & Chacón Coronado, M. E. (2023). La gran deuda vigente de Ecuador: El caso Sarayaku. Foro: Revista de Derecho, (39), 25-42. https://doi.org/10.32719/26312484.2023.39.2

bottom of page